| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
金黄的稻束 |
Goldene Reisgarben
|
| |
|
| |
|
| 金黄的稻束站在 |
Goldene Reisgarben stehen |
| 割过的秋天的田里, |
Im geschnittenen Feld des Herbstes, |
| 我想起无数个疲倦的母亲 |
Ich denke an die unzähligen erschöpften Mütter, |
| 黄昏的路上我看见那皱了的美丽的脸 |
Die ich am Abend auf der Straße sah, mit ihren zerfurchten, hübschen Gesichtern |
| 收获日的满月在 |
Am Tag der Ernte stand der Vollmond |
| 高耸的树巅上 |
Über den emporragenden Baumkronen |
| 暮色里,远山是 |
In der Dämmerung umkreisten die Berge in der Ferne |
| 围着我们的心边 |
Die Grenze zu unseren Herzen |
| 没有一个雕像能比这更静默。 |
Keine Statue könnte stiller sein als das. |
| 肩荷着那伟大的疲倦,你们 |
Auf euren Schultern lastet große Erschöpfung, in |
| 在这伸向远远的一片 |
Diesem sich weithin erstreckenden, herbstlichen |
| 秋天的田里低首沉思 |
Feld, steht ihr mit gesenktem Kopf in Gedanken versunken |
| 静默。静默。历史也不过是 |
Stille. Stille. Geschichte ist doch nur |
| 脚下一条流去的小河 |
Ein kleiner Fluss, der unter euren Füßen hinwegfließt |
| 而你们,站在那儿 |
Ihr jedoch, wie ihr dort steht |
| 将成了人类的一个思想。 |
Werdet zu einer Menschheitsidee. |